雙語教育與雙語教學(xué):中外比較
2011年12月31日 10:01
來源:文匯報(bào) 作者:王斌華
國外實(shí)施雙語教育的目的,不僅為了培養(yǎng)雙語人才或追求共同語言,而且大多源于種族同化、文化認(rèn)同、社會穩(wěn)定等社會和政治需要,甚至基于民族和諧共處、避免國家分裂的考慮。我國實(shí)施雙語教學(xué)最直接的、最主要的出發(fā)點(diǎn)
國外實(shí)施雙語教育的目的,不僅為了培養(yǎng)雙語人才或追求共同語言,而且大多源于種族同化、文化認(rèn)同、社會穩(wěn)定等社會和政治需要,甚至基于民族和諧共處、避免國家分裂的考慮。我國實(shí)施雙語教學(xué)最直接的、最主要的出發(fā)點(diǎn)是提高英語水平,滿足國家、地方和學(xué)生未來發(fā)展的需要。
——王斌華
目前,雙語教學(xué)正在成為我國教育改革的熱點(diǎn),越來越多的地區(qū)和學(xué)校已經(jīng)實(shí)施或準(zhǔn)備實(shí)施雙語教學(xué)。
就全球范圍而言,許多國家和地區(qū)雙語教育的歷史源遠(yuǎn)流長,如加拿大、美國、新加坡、馬來西亞、盧森堡、南非、芬蘭、印度、瑞士、德國和我國的香港、澳門 等。其中,瑞士、新加坡、盧森堡、澳門等國家和地區(qū)實(shí)施了“三語”教育和“四語”教育。它們在雙語教育的辦學(xué)規(guī)格、師資素養(yǎng)、教學(xué)方法、課堂管理、學(xué)業(yè)評 價(jià)等方面,已經(jīng)形成一套適合本國國情的理論體系,非常值得我們比較、研究和參照。
界定的比較
(一)國外雙語教育 的界定。“雙語教育”由英語專門術(shù)語“bilingual education”翻譯而來。至今為止,國外有關(guān)雙語教育的界定不下幾十種。綜觀林林總總的 界定,我們可以把它劃分為廣義的雙語教育和狹義的雙語教育:廣義的雙語教育指的是,學(xué)校中使用兩種語言的教育。狹義的雙語教育指的是,學(xué)校中使用第二語言 或外語傳授數(shù)學(xué)、物理、化學(xué)、歷史、地理等學(xué)科內(nèi)容的教育。
(二)我國雙語教學(xué)的界定。比較而言,我國目前開展的雙語教學(xué)基本符合狹義的雙語教育的界定。因此,我國雙語教學(xué)主要指的是,學(xué)校中全部地或部分地采用外語(英語)傳授數(shù)學(xué)、物理、化學(xué)、歷史、地理等非語言學(xué)科的教學(xué)。
屬性的比較
雙語教育的屬性大體可以分為添加性雙語教育和縮減性雙語教育兩種類型。
(一)添加性雙語教育。添加性雙語教育指的是,在教學(xué)過程中不是采用學(xué)生的母語或第一語言作為教學(xué)語言,而是采用第二語言或外語作為教學(xué)語言,其目的不 是準(zhǔn)備替代學(xué)生的母語或第一語言,而是培養(yǎng)學(xué)生掌握兩門語言,成為雙語人才。譬如,加拿大在英語學(xué)生中實(shí)施沉浸式雙語教育,以第二語言法語作為教學(xué)語言, 其主要任務(wù)是培養(yǎng)學(xué)生掌握英語和法語兩門語言,成為英/法雙語人才。
(二)縮減性雙語教育。縮減性雙語教育指的是,在教學(xué)過程中不是 采用學(xué)生的母語或第一語言作為教學(xué)語言,而是采用第二語言或外語作為教學(xué)語言,其目的是準(zhǔn)備替代學(xué)生的母語或第一語言。譬如,美國對少數(shù)民族語言學(xué)生實(shí)施 過渡性雙語教育,以英語作為教學(xué)語言,其主要任務(wù)是用統(tǒng)一的英語替代各種不同的少數(shù)民族語言。
(三)我國雙語教學(xué)的屬性。我國雙語教 學(xué)明顯具有添加性雙語教育的特征。在實(shí)施雙語教學(xué)的過程中,我們采用英語(外語)作為教學(xué)語言,目的是提高學(xué)生的英語水平,掌握漢語和英語兩門語言,成為 漢/英雙語人才,而不是為了替代學(xué)生的母語或第一語言(漢語)。因此,我們不但允許學(xué)生使用漢語,而且要繼續(xù)加強(qiáng)漢語的學(xué)習(xí),并且反對把英語作為語文學(xué)科 的教學(xué)語言。
目的的比較
(一)國外實(shí)施雙語教育的目的。國外實(shí)施雙語教育的目的,不僅為了培養(yǎng)雙語人才或追求共同語言,而且大多源于種族同化、文化認(rèn)同、社會穩(wěn)定等社會和政治需要,甚至基于民族和諧共處、避免國家分裂的考慮。
1、加拿大。加拿大大力發(fā)展雙語教育的高潮始于20世紀(jì)60年代,源于魁北克等地區(qū)的民族主義運(yùn)動和分離傾向。加拿大是一個(gè)英國文化與法蘭西文化共存的 社會,約80%左右的人口使用英語,20%左右的人口使用法語。但是,在20世紀(jì)60年代以前,法語和法蘭西文化的地位岌岌可危,許多地區(qū)的法語人口面臨 著迅速被同化的境地。法語家庭的子女無法獲得學(xué)習(xí)法語的機(jī)會,被迫接受英語教育。在魁北克省,盡管80%的居民說法語,許多居民甚至只會說法語而不會說英 語,但法語一直屈居英語之下。這種狀況最終導(dǎo)致了民族主義運(yùn)動的高漲和分離傾向的加劇,甚至出現(xiàn)了爭取獨(dú)立的呼聲。
1969年,加拿大聯(lián)邦政府順應(yīng)形勢的發(fā)展,為了緩解社會的不穩(wěn)定因素,通過了《官方語言法》,宣布英語和法語同為官方語言,英/法雙語人才享有進(jìn)入聯(lián)邦政府部門工作的優(yōu)先權(quán)。至此,實(shí)施雙語教育開始上升為加拿大的社會需求和基本國策。
2、美國。美國是一個(gè)移民國家。學(xué)校扮演了同化移民的“熔爐”角色,成為塑造“真正美國人”的理想場所。他們要求所有學(xué)生接受相同的英語教育,培養(yǎng)學(xué)生 掌握英語、使用英語和熱愛英語。他們認(rèn)為,統(tǒng)一的語言有助于形成共同的態(tài)度、共同的目標(biāo)、共同的文化和共同的價(jià)值觀念,加速形成一個(gè)健康的、穩(wěn)定的、統(tǒng)一 的、和諧的國家。早在1917年,當(dāng)時(shí)的美國總統(tǒng)羅斯福就號召說:“我們必須擁有旗幟,但只擁有一面旗幟。我們必須擁有語言,但只擁有一種語言。那必須是 獨(dú)立宣言的語言、華盛頓告別演說的語言、林肯葛底斯堡演說以及第二次就職演說的語言。共和國的奠基者把這種語言和文化傳到我們手里,我們不能容忍任何反對 或者用任何歐洲國家的語言和文化取代這種語言和文化的企圖。我們國家的偉大取決于迅速地同化我們歡迎的外來人。任何試圖阻礙同化過程的勢力都是與我們國家 最高利益敵對的勢力。”
(二)我國實(shí)施雙語教學(xué)的目的。我國實(shí)施雙語教學(xué)最直接的、最主要的出發(fā)點(diǎn)是提高英語水平,滿足國家、地方和學(xué)生未來發(fā)展的需要。
1、英語教學(xué)費(fèi)時(shí)較多,收效卻不明顯。我國歷來非常重視外語,始終把它作為語文、數(shù)學(xué)、外語三大核心課程之一。與其它學(xué)科相比,許多學(xué)生在英語學(xué)習(xí)方面 花費(fèi)的時(shí)間和精力是最多的。但是,外語教學(xué)費(fèi)時(shí)較多,收效卻不明顯。很多學(xué)生經(jīng)過8年或12年的外語學(xué)習(xí),卻不能比較熟練地閱讀外文原版書籍,尤其是聽不 懂、講不出,難以與外國人直接交流。
2、英語是最重要的國際通用語言。目前,許多非英語國家在開設(shè)外語課程時(shí),都不約而同地首選英 語,在實(shí)施雙語教育時(shí),也不約而同地選擇了母語/英語雙語教育。其重要原因在于英語已經(jīng)成為最重要的國際通用語言。承認(rèn)不承認(rèn)英語成為最重要的國際通用語 言,這是目前的現(xiàn)實(shí)決定的,而不是感情可以決定的。正如DavidCrystal在《英語即全球通用語言》一書所說的那樣:“英語是全球通用語言,不管喜 歡還是不喜歡,人們對此是無可奈何的”。
3、提高綜合國力和國際競爭力的需要。不可否認(rèn),世界科學(xué)、技術(shù)、經(jīng)濟(jì)和文化的重心在美國和 歐洲。科學(xué)、技術(shù)、經(jīng)濟(jì)和文化的傳播方式從來就是從中心向邊緣地帶擴(kuò)散。中國是發(fā)展中國家,處于邊緣地帶。在相當(dāng)長的時(shí)期內(nèi),我們必須加強(qiáng)英語學(xué)習(xí),才能 夠較快地學(xué)習(xí)和掌握發(fā)達(dá)國家的先進(jìn)科學(xué)知識和科學(xué)技術(shù)。
印度已經(jīng)成為世界上第二軟件大國,科技人員總數(shù)僅次于美國而居全球第二,其信 息技術(shù)知識產(chǎn)權(quán)出口以年均35%的高速度增長。其原因之一在于,印度受過高等教育的從業(yè)人員英語純熟。這個(gè)實(shí)例提醒我們,外語教育質(zhì)量的優(yōu)劣會直接關(guān)系到 我國的綜合國力、國際競爭力的提高以及“社會生產(chǎn)力跨越式發(fā)展”的戰(zhàn)略目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。
4、滿足地區(qū)未來發(fā)展的需要。目前,雙語教學(xué)似乎 出現(xiàn)了“捷報(bào)頻傳,四面開花”的局面,但是只要仔細(xì)分析一下,就會發(fā)現(xiàn)雙語教學(xué)主要集中在廣東省、浙江省、江蘇省、遼寧省等比較富裕的沿海地區(qū)或廣州、深 圳、上海、北京、大連、青島、南京、杭州等國際交往頻繁的大中城市。這是地區(qū)發(fā)展的必然趨勢和現(xiàn)實(shí)需要。
以上海為例。未來5年至10 年是上海建設(shè)現(xiàn)代化國際大都市的關(guān)鍵時(shí)期。國際大都市初級階段的基本標(biāo)準(zhǔn)是:每兩天就有一個(gè)國際性會議召開;40%的居民能用英語與外國人交流;半數(shù)市民 有機(jī)會接受大學(xué)教育;每天有13萬旅客從天上“著陸”;每年入境游客要占本地人口數(shù)量的40%;平均每位居民一天能賺12美元,等等。能否確保40%的居 民能用英語與外國人交流,這直接關(guān)系到上海能否達(dá)到國際大都市初級階段的基本標(biāo)準(zhǔn)。
5、滿足學(xué)生未來發(fā)展的需要。科研工作、獲取信息、出國深造都離不開高超的英語水平。過去人們常說“學(xué)會數(shù)理化,走遍天下都不怕”,現(xiàn)在人們常說“掌握英語和計(jì)算機(jī),走遍天下都不怕。”盡管這種說法過于偏激,但是精通英語已經(jīng)成為學(xué)生未來發(fā)展的重要素質(zhì)。
背景的比較
(一)不僅雙語國家而且單語國家都實(shí)施了雙語教育。雙語教育不僅在加拿大、美國、新西蘭、盧森堡等雙語國家或多語國家實(shí)施,獲得了成功,而且在澳大利亞、日本、俄羅斯、匈亞利、保加利亞等單語國家實(shí)施,也獲得了成功。這些情況很可能代表著當(dāng)今世界的絕大多數(shù)國家。
據(jù)《雙語制度與雙語教育百科全書》介紹,澳大利亞、日本等單語國家實(shí)施雙語教育的直接原因與我國實(shí)施雙語教學(xué)的直接原因完全相同,都是源于對外語教學(xué)質(zhì) 量的不滿。這不是一種偶然的巧合,而是一種必然的結(jié)果。外語教學(xué)質(zhì)量低是全球性的普遍現(xiàn)象。越來越多的國家已經(jīng)認(rèn)識到,僅僅依靠開設(shè)一門外語科目,絕大多 數(shù)學(xué)生只能掌握有限的外語,很難達(dá)到精通外語的程度。
(二)反思我國的英語教學(xué)。我國外語教育成效不明顯,培養(yǎng)了那么多“英語啞巴”和“英語聾子”。其實(shí),我們的英語教師教得非常努力,學(xué)生也學(xué)得非常辛苦。在英語教學(xué)理念、方式、教材方面,確實(shí)存在一些事倍功半的問題,比方:
沒有始終堅(jiān)持“聽說領(lǐng)先”的原則。在英語學(xué)習(xí)的初級階段,基本堅(jiān)持了“聽說領(lǐng)先”的原則,學(xué)生掌握了一些英語的日常用語。但是到了英語學(xué)習(xí)的中級階段, 尤其到英語學(xué)習(xí)的高級階段,轉(zhuǎn)向語法分析和書面習(xí)題,或轉(zhuǎn)向英語語言知識的傳授。結(jié)果是,許多學(xué)生能說一些簡單的日常用語,可是在闡述理論、思想和概念 時(shí),感到不知如何“說”起。
沒有始終閱讀“原汁原味”的英語。我國的英語教材大都是經(jīng)過剪裁、加工或詳細(xì)注解的。長期大量閱讀經(jīng)過人為剪裁、加工或詳細(xì)注解的課文,使得我們的學(xué)生始終停留在語言學(xué)習(xí)性閱讀的層面,沒有進(jìn)入語言應(yīng)用性閱讀的高度。
過分注重客觀試題。長期以來,客觀試題成了英語教學(xué)的必用手段,市場上充斥著“四星級”、“五星級”的英語客觀題試卷。有些鉆牛角尖的“五星級”題目連 英美專家也解答不出來。客觀試題確有客觀、公正、容易批改、試題分布均勻等長處,但也存在著嚴(yán)重的弊端,如過多測試瑣碎知識、片面強(qiáng)調(diào)應(yīng)試技巧、無法測試 口頭能力和欣賞文學(xué)作品的能力、助長學(xué)生的猜題行為。
(三)雙語教學(xué)是一次實(shí)驗(yàn)。外語教育走過了漫長的發(fā)展歷程,貫穿始終的是新舊之 間的斗爭與交替,斗爭的結(jié)果總是不斷地更新外語教育的基礎(chǔ)理論和教學(xué)方法。外語教育的科學(xué)化是永無止境的。每一次更新都是一次新的探索。從某種意義上說, 我國部分學(xué)校實(shí)施雙語教學(xué)也是一次嘗試和探索。
師資的比較
雙語教師承擔(dān)雙重任務(wù)。但是,其教學(xué)重點(diǎn)首先是學(xué)科內(nèi)容,其次是外語。作為雙語教師,他們不僅必須精通學(xué)科內(nèi)容,而且必須是一個(gè)雙語者。
(一)國外雙語師資狀況。世界各國都要求雙語師資必須由掌握雙語的學(xué)科教師擔(dān)任。加拿大明確規(guī)定:當(dāng)法語作為教學(xué)語言時(shí),必須由本族語為法語或法語水平 相當(dāng)于本族語的教師施教;當(dāng)英語作為教學(xué)語言時(shí),必須由本族語為英語或英語水平相當(dāng)于本族語的教師施教。這一項(xiàng)規(guī)定,非常符合加拿大的基本國情。20%左 右的加拿大人口使用法語,這一得天獨(dú)厚的人口結(jié)構(gòu)和語言特征確保了加拿大雙語師資的質(zhì)量。
(二)我國雙語師資狀況。我國雙語教學(xué)還處于實(shí)驗(yàn)階段。建國以后,我國師范院校從未設(shè)立雙語師資專業(yè)。我國現(xiàn)有的雙語教師基本上沒有接受過專門的、系統(tǒng)的雙語培訓(xùn),他們從事雙語教學(xué)大多出于自愿的性質(zhì)。
(三)解決雙語師資的途徑。可以采取下列許多途徑解決雙語師資的短缺問題。
第一,通過高等學(xué)校培養(yǎng)。采取長期培養(yǎng)和短期培養(yǎng)相結(jié)合的方法。一方面,開設(shè)培養(yǎng)雙語師資的專業(yè),這樣,在若干年后,雙語師資專業(yè)畢業(yè)生能源源不斷充實(shí) 中小學(xué)雙語師資隊(duì)伍。另一方面,鼓勵(lì)和選拔一批即將畢業(yè)的、有志于雙語教學(xué)的大學(xué)生和研究生,經(jīng)過相對集中的培養(yǎng),畢業(yè)后充實(shí)中小學(xué)雙語師資。
第二,人才市場的調(diào)節(jié)。雙語教學(xué)規(guī)模與日俱增,雙語師資供需矛盾日趨緊張。市場是一只無形的手。哪里有需求,哪里就有市場,哪里就有人才競爭。我們有理由相信市場對于雙語師資供需和配置的調(diào)節(jié)功能。
第三,聘請外籍教師擔(dān)任雙語教師。過去,我國主要聘請擔(dān)任英語教學(xué)的外籍教師。現(xiàn)在,我們應(yīng)該有計(jì)劃地聘請擔(dān)任學(xué)科教學(xué)的外籍教師。當(dāng)然,在聘請外籍教師時(shí),必須依據(jù)學(xué)校的實(shí)際需要,認(rèn)真審查外籍教師的教學(xué)資格,防止濫竽充數(shù)。
第四,聘請來華學(xué)習(xí)的外國留學(xué)生和外籍專家的眷屬擔(dān)任兼職雙語教師。他們在中國已經(jīng)生活過一段時(shí)間,比較了解中國。不過,他們大多沒有受過專門的師資培訓(xùn)。
第五,培訓(xùn)轉(zhuǎn)崗教師。一方面把英語基礎(chǔ)扎實(shí)、發(fā)音準(zhǔn)確的學(xué)科教師培養(yǎng)成雙語教師,另一方面把愿意從事雙語教學(xué)的英語教師培養(yǎng)成雙語教師。
教材的比較
通常,雙語教材分為國外引進(jìn)教材、國內(nèi)出版教材、學(xué)校自編教材和翻譯教材。這四種教材瑕瑜互見,各有利弊。
國外引進(jìn)教材,即引進(jìn)英語國家的原版英語教材。這些教材語言純正,貼近生活,可讀性和實(shí)用性強(qiáng),印刷美觀,符合學(xué)生的審美心理。問題是:內(nèi)容不能與國內(nèi)課程標(biāo)準(zhǔn)和升學(xué)要求配套;語言難度不能與我國學(xué)生的實(shí)際英語水平吻合;某些內(nèi)容脫離我國的社會環(huán)境和生活環(huán)境。
國內(nèi)出版教材。至今,上海教育出版社等機(jī)構(gòu)出版了雙語教材,涵蓋數(shù)學(xué)、化學(xué)、物理、生物、信息技術(shù)等多門學(xué)科。在出版過程中,它們都邀請了外籍專家參加 工作,參考或選用了國外教材的部分內(nèi)容。這些教材語言地道,篇幅適當(dāng),符合我國學(xué)生的認(rèn)識能力。普遍存在的問題是,策劃和出版周期較短,良莠不齊;出版了 某一學(xué)科或某個(gè)年級的教材,出現(xiàn)不配套或斷層現(xiàn)象。
學(xué)校自編教材。除了上海市第三女子中學(xué)等個(gè)別學(xué)校自編了體系完整、銜接配套的雙語教材以外,目前絕大多數(shù)學(xué)校自編教材屬“活頁教材”的性質(zhì),其編寫過程基本采用了“剪刀+漿糊+復(fù)印”的方法。這些教材體現(xiàn)學(xué)校和編寫者的個(gè)性,但質(zhì)量難以得到保證。
翻譯教材。翻譯教材指的是“把母語教材譯成外語教材”。到目前為止,我國還沒有一所學(xué)校完全采用“翻譯教材”。使用這種教材最大優(yōu)勢是,既能避免學(xué)科損 傷,又能滿足教學(xué)、升學(xué)的要求。日本“應(yīng)試教育”嚴(yán)重,高考競爭激烈。為了確保雙語班學(xué)生的高考競爭力,日本雙語學(xué)校使用“翻譯教材”(日語譯成英語)。
方法的比較
(一)實(shí)施符合國情的雙語教育。國外雙語教育包括沉浸式、淹沒式、過渡性等多種類型。這些類型自成體系,各具特色。它們產(chǎn)生于不同的國家,植根于不同的社會環(huán)境、教育環(huán)境和語言環(huán)境。拿來主義是危險(xiǎn)的,全盤否定也是短視的。
(二)首選數(shù)學(xué)、理科等學(xué)科實(shí)施雙語教學(xué)。究竟應(yīng)該選擇哪些學(xué)科實(shí)施雙語教學(xué)?目前世界各國的普遍趨勢是,首選數(shù)學(xué)、物理、化學(xué)、生物、技術(shù)、計(jì)算機(jī)等 學(xué)科實(shí)施雙語教育。這種安排理由有三:第一,人文學(xué)科和社會學(xué)科涉及較多的本土文化、本族文化、民間傳說,甚至宗教文化,用外語講授比較困難。第二,數(shù) 學(xué)、物理、化學(xué)、生物、技術(shù)、計(jì)算機(jī)等學(xué)科具有較強(qiáng)的國際共通性,其表述、詞義、專業(yè)術(shù)語的理解和詮釋比較一致。第三,選擇數(shù)學(xué)、物理、化學(xué)、生物、技 術(shù)、計(jì)算機(jī)等學(xué)科實(shí)施雙語教學(xué),便于學(xué)生日后進(jìn)入全球科技領(lǐng)域的國際交流。
(三)雙語教學(xué)與英語教學(xué)應(yīng)該并存。在實(shí)施雙語教學(xué)的過程 中,如何處理雙語教學(xué)與英語學(xué)科的關(guān)系。國外的通常做法是:雙語教育與英語學(xué)科教學(xué)并存。英語作為一門學(xué)科繼續(xù)開設(shè),著重講授語音、語法、詞法、句法等英 語知識和技能,解決雙語教學(xué)中出現(xiàn)的語言問題。作為英語教師,還應(yīng)該幫助雙語教師提高英語語言水平。
(四)實(shí)施雙語教學(xué)必須堅(jiān)持自愿 的原則。國外學(xué)生接受雙語教育是自愿的,家長有權(quán)選擇和決定子女是否接受雙語教育。自愿的原則可以確保家長的支持和學(xué)生的興趣。雙語教學(xué)畢竟與義務(wù)教育是 兩個(gè)不同的概念。我國雙語學(xué)校不應(yīng)出于功利、贏利、爭奪生源或其它某種目的,強(qiáng)迫學(xué)生接受雙語教學(xué),尤其不能強(qiáng)迫學(xué)生接受名不符實(shí)的、“掛羊頭賣狗肉”的 雙語教學(xué)。
政策的比較
在加拿大、美國、新加坡等國家,雙語教育的初始階段都是民間的、地區(qū)的或?qū)W校的自發(fā)行為。隨著雙語教育規(guī)模的擴(kuò)大和教學(xué)效果的顯現(xiàn),雙語教育逐漸得到政府的認(rèn)同,甚至上升為基本國策。研究發(fā)現(xiàn),除非雙語教育與政府保持一致,否則它們不會成功。
我國雙語教學(xué)實(shí)驗(yàn)已經(jīng)開始,但是相關(guān)法規(guī)還未配套。立法滯后開始制約雙語教學(xué)實(shí)驗(yàn)的進(jìn)一步發(fā)展。譬如,2001年1月1日起實(shí)施的《中華人民共和國國家 通用語言文字法》第十條規(guī)定“學(xué)校及其它教育機(jī)構(gòu)以普通話和規(guī)范漢字為基本的教育教學(xué)用語用字。”這項(xiàng)法律條文明確規(guī)定應(yīng)該以漢語普通話作為教學(xué)語言。雙 語教學(xué)是一項(xiàng)新的舉措,早先的法律顯然沒有考慮到這個(gè)問題。應(yīng)盡快研究和制訂有關(guān)雙語教學(xué)的“條文”,至少頒布一些地方性法規(guī),使得雙語教學(xué)有法可依。
科研的比較
(一)國外的科學(xué)研究。綜觀國外雙語教育的發(fā)展歷程,不難發(fā)現(xiàn),在研究雙語能力與認(rèn)知發(fā)展關(guān)系的過程中,他們前赴后繼,經(jīng)歷了100多年漫長的研究歷程,跨越了負(fù)面影響時(shí)期、中性影響時(shí)期和積極影響時(shí)期。建立了適合本國國情的理論體系和實(shí)踐模式。
(二)我國的科學(xué)研究。
1、重雙語國家的研究,輕單語國家的研究。有人誤認(rèn)為,雙語教育只能在雙語國家或多語國家實(shí)施。并由此推斷,在我國這個(gè)單語國家,實(shí)施雙語教學(xué)是行不通 的,甚至是不符合國情的。由此可見,介紹和探討澳大利亞、日本、韓國等單語國家的雙語教育,可能更具價(jià)值,更具可比性。
2、重經(jīng)驗(yàn)介紹,輕理論研究。我國開展雙語教學(xué)實(shí)驗(yàn)已經(jīng)涌現(xiàn)了一些符合我國國情的、很有價(jià)值的經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn)。然而,它們?nèi)匀煌A粼诮?jīng)驗(yàn)介紹的層面上,還有待于上升為具有普遍指導(dǎo)意義的理論。
3、重爭論,輕實(shí)證研究。近來,我國部分學(xué)者和專家出于對雙語教學(xué)的關(guān)心,先后在學(xué)術(shù)會議和報(bào)刊上發(fā)表看法。觀點(diǎn)相左,形同水火。這些觀點(diǎn)都是出于對雙 語教學(xué)的關(guān)心,對青少年學(xué)生的愛護(hù)和社會的責(zé)任感。盡管某些觀點(diǎn)有些偏激,但是它們更多地包含著一種憂慮、一種善意或一種提醒。在沒有獲得可信的、可靠的 資料和事實(shí)之前,對我國實(shí)施雙語教學(xué)表示異議是正常的,我們不能簡單地把他們理解為無情的“封殺”和惡意的“攻擊”。
我國實(shí)施雙語教學(xué)孰利孰弊?孰優(yōu)孰劣?現(xiàn)在下結(jié)論還為時(shí)過早。實(shí)踐是檢驗(yàn)真理的唯一標(biāo)準(zhǔn)。事實(shí)勝于雄辯。作為雙語教學(xué)的理論研究工作者和實(shí)際參與者,應(yīng)該堅(jiān)持“擺事實(shí)、重資料、講道理”的態(tài)度,進(jìn)一步深入雙語教學(xué)實(shí)踐,加強(qiáng)實(shí)證研究,以資料和事實(shí)說話。
網(wǎng)羅天下
頻道推薦
智能推薦
熱點(diǎn)聚焦
圖片新聞
視頻
-
滕醉漢醫(yī)院耍酒瘋 對醫(yī)生大打出手
播放數(shù):1133929
-
西漢海昏侯墓出土大量竹簡木牘 填史料空缺
播放數(shù):4135875
-
電話詐騙44萬 運(yùn)營商被判賠償
播放數(shù):2845975
-
被擊落戰(zhàn)機(jī)殘骸畫面首度公布
播放數(shù):535774


















