\u003c/p>\u003cp class=\"textAlignCenter\">寧波美術館\u003c/p>\u003cp class=\"textAlignCenter\">Ningbo Art Museum\u003c/p>\u003cp>藝術博物館。門票:免費。開放時間9:00-17:00,周一休館。\u003c/p>\u003cp>Museum of Art. Tickets: Free. Opening hours 9:00-17:00, closed on Mondays.\u003c/p>\u003cp class=\"detailPic\">\u003cimg src=\"https://x0.ifengimg.com/ucms/2021_47/132162F553A771DE6FAA5D509AEE2BCC4FE76E00_size1033_w913_h584.png\" alt=\"一同走進寧波,了解吃喝玩樂最全資訊吧!(二)\" />\u003c/p>\u003cp class=\"textAlignCenter\">寧波園林博物館\u003c/p>\u003cp class=\"textAlignCenter\">Ningbo Garden Museum\u003c/p>\u003cp>建于綠島公園內,是浙江省首個以園林為專題的博物館。\u003c/p>\u003cp>門票:免費。開放時間9:00-17:00,周一休館。\u003c/p>\u003cp>Built in the Green Island Park, it is the first museum in Zhejiang Province which focuses on gardens.\u003c/p>\u003cp>Tickets: Free. Opening hours 9:00-17:00, closed on Mondays.\u003c/p>\u003cp class=\"detailPic\">\u003cimg src=\"https://x0.ifengimg.com/ucms/2021_47/6754D13AF1CF601457CDE8A879BDCFDF5964D490_size763_w778_h554.png\" alt=\"一同走進寧波,了解吃喝玩樂最全資訊吧!(二)\" />\u003c/p>\u003cp class=\"textAlignCenter\">寧波金銀彩繡藝術館\u003c/p>\u003cp class=\"textAlignCenter\">Ningbo Gold and Silver Color Embroidery Art Museum\u003c/p>\u003cp>寧波金銀彩繡是民間傳統美術,國家級非物質文化遺產。\u003c/p>\u003cp>門票:免費。開放時間8:30-16:30,周一休館。\u003c/p>\u003cp>Ningbo gold and silver colored embroidery is a traditional folk art and a national intangible cultural heritage.\u003c/p>\u003cp>Tickets: Free. Opening hours 8:30-16:30, closed on Mondays.\u003c/p>\u003cp class=\"detailPic\">\u003cimg src=\"https://x0.ifengimg.com/ucms/2021_47/40670F5323CB79B271B3AEA29C79575D3C5EA413_size525_w559_h369.png\" alt=\"一同走進寧波,了解吃喝玩樂最全資訊吧!(二)\" />\u003c/p>\u003cp>(文章來源:寧波市會展旅業)\u003c/p>","type":"text"}],"currentPage":0,"pageSize":1},"editorName":"沈夢曉","faceUrl":"http://ishare.ifeng.com/mediaShare/home/548308/media","vestAccountDetail":{},"subscribe":{"type":"vampire","cateSource":"","isShowSign":0,"parentid":"0","parentname":"社會","cateid":"548308","catename":"鳳凰網寧波","logo":"https://d.ifengimg.com/q100/img1.ugc.ifeng.com/newugc/20201010/11/wemedia/5a68ca01a436772927546cfba868774629fcaea8_size286_w1600_h1600.jpg","description":"鳳凰網寧波頻道,每天向您傳播寧波最新最快新聞資訊。","api":"http://api.3g.ifeng.com/api_wemedia_list?cid=548308","show_link":1,"share_url":"https://share.iclient.ifeng.com/share_zmt_home?tag=home&cid=548308","eAccountId":548308,"status":1,"honorName":"","honorImg":"http://x0.ifengimg.com/cmpp/2020/0907/1a8b50ea7b17cb0size3_w42_h42.png","honorImg_night":"http://x0.ifengimg.com/cmpp/2020/0907/b803b8509474e6asize3_w42_h42.png","forbidFollow":0,"forbidJump":0,"fhtId":"80237075","view":1,"sourceFrom":"","declare":"","originalName":"","redirectTab":"article","authorUrl":"https://ishare.ifeng.com/mediaShare/home/548308/media","newsTime":"2021-11-18 09:52:06","lastArticleAddress":"來自北京"}},"keywords":"寧波,門票,休館,資訊,舟山港,瓷器,博物館,彩繡","hasCopyRight":true,"sourceReason":"","isHubeiLocal":false,"interact":{"isCloseShare":false,"isCloseLike":false,"isOpenCandle":false,"isOpenpray":false},"__nd__":"ne883dbn.ifeng.com","__cd__":"c01049em.ifeng.com"};
var adKeys = [];
var __apiReport = (Math.random() > 0.99);
var __apiReportMaxCount = 50;
for (var i = 0,len = adKeys.length; i 前言:書藏古今,港通天下,寧波的經濟發展自古以來便與港口密切相關,現如今寧波-舟山港完成的貨物吞吐量已是全球第一。而早在一千多年前的唐代,就有滿載絲綢、茶葉、瓷器的船只從寧波三江口出發,駛往世界各地,開啟聞名于世的“海上絲綢之路”。明州先民在開辟海上絲綢之路歷史過程中,創造了燦爛的物質文化,為寧波豐富的旅游資源奠定了根基。 Rich in culture and as an important trading port, Ningbo is a city whose economic development has been closely related to the port.Today, Ningbo-Zhoushan Port has the largest cargo throughput in the world. A thousand years ago, ships loaded with silk, tea, and porcelain set off from Ningbo, and sailed all over the world, opening up the "Maritime Silk Road". The ancestors of Ningbo created splendid material culture during the process of opening up the Maritime Silk Road, laying the foundation for rich tourism resources of Ningbo. 一同走進寧波,了解吃喝玩樂最全資訊吧! Let us walk into Ningbo and acquire the most complete information about having fun! 旅游展館 Tourism Pavilion 寧波博物館 Ningbo Museum 國家一級綜合性博物館,展品囊括了從史前河姆渡文化至近代以來的珍貴靑銅器、瓷器、竹刻、玉器、書畫、金銀器、民俗等文物6萬余件。 門票:免費。開放時間9:00-21:00,周一休館。 The national first-level comprehensive museum exhibits more than 60,000 precious bronze wares, porcelains, bamboo carvings, jade, paintings and calligraphy, gold and silverware, folklore and other cultural relics from prehistoric Hemudu culture to modern times. Tickets: Free. Opening hours 9:00-21:00, closed on Mondays. 寧波美術館 Ningbo Art Museum 藝術博物館。門票:免費。開放時間9:00-17:00,周一休館。 Museum of Art. Tickets: Free. Opening hours 9:00-17:00, closed on Mondays. 寧波園林博物館 Ningbo Garden Museum 建于綠島公園內,是浙江省首個以園林為專題的博物館。 門票:免費。開放時間9:00-17:00,周一休館。 Built in the Green Island Park, it is the first museum in Zhejiang Province which focuses on gardens. Tickets: Free. Opening hours 9:00-17:00, closed on Mondays. 寧波金銀彩繡藝術館 Ningbo Gold and Silver Color Embroidery Art Museum 寧波金銀彩繡是民間傳統美術,國家級非物質文化遺產。 門票:免費。開放時間8:30-16:30,周一休館。 Ningbo gold and silver colored embroidery is a traditional folk art and a national intangible cultural heritage. Tickets: Free. Opening hours 8:30-16:30, closed on Mondays. (文章來源:寧波市會展旅業)
一同走進寧波,了解吃喝玩樂最全資訊吧!(二)


獨家搶先看


